|
|
|
Kóntak |
|
|
Euver Kengkee |
|
|
Bronne |
|
|
Favoriet |
|
|
|
|
|
|
|
Op
alle informatie op dees website berös kopierech.
Niks
oet dees website maag weure gereproduceerd door middel vaan drök,
microfilm of op wat veur aander meneer aoch zoonder tot de eigenere
vaan dees website veuraof sjriftelijk demèt akkoord zien
gegaange.
De foto's, door us zellef gemaak, zien veurzien vaan 'n elektronische
hanteikening, woedoor veer in staot zien ten alle tijje aon te
toene dat foto's, gebruuk op aandere websites of in 'ne aandere
vörrem vaan publikatie, eigendóm zien vaan Kengkee
punt nl.
'T gebruke vaan foto's vaan Kengkee punt nl is neet touwgestande,
zonder naodrökkelik touwstumming vaan de eigenere.
|
Dees
beuk höbbe veer gebruuk veur 't make vaan dees website: |
|
|
|
|
|
|
- |
mestreechs.
eus moojertaol
Aarts,
Flor, 'mestreechs. eus moojertaol', Maastricht 2001. Iersten drök.
'n besjrijving vaan 't dialek vaan Mestreech.
Wersjijnlek heet gein inkel stad in eus land 'n dialek wat nog zoe vitaol is en zoe väöl prestiesj heet es Mestreech.
Mestreechs weurt nog door hiel väöl Mestreechtenere gesproke, die allemaol eve gruuts op hun moojertaol zien.
Euver 't Mestreechs is in de loup vaan d'n tied hiel väöl gesjreve, meh, mèt oetzundering vaan d'n Diksjenaer vaan Endepols, zien die besjrijvinge nogal fragmentarisch. Dit book pretendeert neet volledeg te zien, meh't is wel de mies oetveurige besjrijving die tot noe touw vaan 't Mestreechs is gemaak. |
|
|
Mestreechs. Eus Moojertaol is op de ierste plaots bestump veur
de Mestreechtenere die Mestreechs spreke en die mier euver hun
dialek wèlle wete. 't Is bedoeld es 'opzeukbook', boe geïnteresseerde
lezers 'n antwoord vinde op de vraog 'Wie zit dat ouch alweer
in 't Mestreechs?'. 't Book is gesjreve in 'ne stijl dee veur
ederein begriepelek is. Allewel 't gesjreve is in 't Mestreechs,
moot 't ouch veur neet-Mestreechtenere neet lesteg zien um d'n
teks te begriepe: bekans alle veurbeelde vaan Mestreechse wäörd
en zinne zien in 't Nederlands vertaold.
Flor Aarts woort in 1934 in Mestreech gebore. Nao z'n indexame
gymnasium aon 't Henric van Veldeke College góng heer in
1953 nao Nimwege um aon de Katholieke Universiteit Ingelse Taol-
en Lètterkunde te studere. Vaan 1959 tot 1994 waor heer
aon die universiteit verboonde im oonderwies te geve in de Ingelse
taolkunde, de lètste 15 jaor es hoeglieraar. Heer heet
väöl publicaties euver 't Ingels op z'ne naom stoon,
boe-oonder 'n aontal beuk. Euver 't Mestreechs is heer pas goon
sjrieve naotot heer in 1994 weer in Mestreech is koume woene.
Z'n ierste artikel euver 't Mestreechs (gesjreve in 't Ingels,
same mèt 'ne vreugere collega, Carlos Gussenhoven) versjeen
in 1999 en is getiteld 'The dialect of Maastricht'. Dit artikel
besjrijf de spraokklaanke vaan 't Mestreechs en hèlt z'ch
ouch bezeg mèt 't versjèl tösse stoettoen en
sleiptoen. 'n Samevatting vaan dit artikel steit op internèt: lands.let.kun.nl/projects/maastricht.html.
Dao kin ouch de oetsproak vaan 't Mestreechs wuere beluusterd.
'The dialect of Maastricht' zal ouch weure gepubliceerd in 't
Handbook of th International Phonetic Association. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geschiedenis
van Maastricht
Borromeus, Br. (A.J.L. Verhoeven), 'Geschiedenis van Maastricht',
Maastricht z.d. |
|
|
|
|
|
Diksjenaer
van 't Mestreechs
Endepols, H.J.E., 'Woordenboek of Diksjenaer van 't Mestreechs',
Maastricht 1955. Vijfden drök, 1993.
D'r is niks in Mestreech wat mie heet gedoon veur 't behaajd vaan eus moojertaol es d'n Diksjenaer. Oontèlbaar zien de beukskes, verhäölkes, gediechte, spietsjes, opsjrifte en zellefs puzzels die mèt höllep vaan d'n Diksjenaer gemaak zien.
Hoonderde kiere is d'n Diksjenaer es e kosbaar gesjink nao 't boeteland gegaange veur Mestreechtenere die de Vajerstad verlaote höbbe.
Ouch Hollenders en aander boetelenders die ziech veur 't Mestreechs interessere, sjaffe ziech 't book aon. |
|
De teikeninge vaan Willem Hofhuizen weurde mèt 't jaor belaankrieker,
noe de ginnerasie die alles nog gezeen heet zoe wie heer 't teikende,
aon 't oetstèrreve is.
Dr. Endepols heet mèt dit wèrrek 'n prestatie gelieverd
boe Mestreech häöm iewig daank veur sjöldig blijf.
't Is te hope dat de kòmmende ginnerasie de weerde vaan 't
book zal beseffe en ziech meujte zal doen de moojerstaol te behawwe.
|
|
|
|
Ierste
Mestreechter Kookbook
Jo Caris, 'Ierste Mestreechter Kookbook', Geulle oktober 1999.
Derden drök.
Uuch weure recepte veurgesjoteld die tant Trui, tant Merie en tant Jès, alledrei rasechte Mestreechse tantes op Merie nao, in de ierste hèlf vaan dees iew gebruukde bij 't bereie vaan ete veur hun gezinne. Gewoene alledaogse kos.
Mèt aof en tow get biezunders veur de fiesdaog. En, bijj bepaolde gelegendhede, veur de res vaan hun femilie.
Die gerechte höbbe allemaol get mèt Mestreech vaandoen. Zoewie de nonnevot mèt Sittard en de Berlienerból mèt Berlien.
Euverigens; den drökker, oetgever en sjrijver vaan dit kookbook verklaore naodrökkelik ziech neet aonspraokelik te veule veur eventueel naodeilige gevolge vaan 't konsumere vaan produkte besjreve in dit kookbook. Veur klachte moot g'r zien bijj tant Trui, tant Merie en tant Jès. |
|
|
|
|
|